Page 244 - משנה תורה -הרמב"ם - כרך ד
P. 244

‫זקיםנ רפס‪      ‬שפנ תושמיר חצור תהלכו‪      ‬פרק יב	‬                                                      ‫‪	222‬‬

‫ּ ֶפ ֶרק ְׁש ֵנים ָע ָׂשר	‬    ‫א‪ַ   1‬סם ַהֵּמ ִמית ָה ָא ָדם – מזון מורעל‪	 ,‬‬

                              ‫שאם יאכל אותו ימות (פה"מ חולין ג‪,‬ה)‪ .‬יב‬

‫שאר איסורי סכנה; הכשלת עיוור‬                                                                             ‫קֹ ֶדם ֶׁש ִּיְׁש ַּתֶּנה ְּבגּו ָפן – קודם שישתנה‬

                                                       ‫סכנת חיים במאכלים‬                                 ‫הרכבו הכימי של הרעל ולא יזיק עוד‬
                                                                                                         ‫(י')‪ִ .‬מּׁשּום ַסָּכ ַנת ְנ ָפׁשֹות – מפני שיש‬
‫א‪ְּ  1‬ב ֵה ָמה ַח ָּיה אֹו עֹוף ֶׁשְּנָׁש ָכן ָנ ָחׁש ְו ַכּיֹו ֵצא ּבֹו אֹו ֶׁש ָא ְכלּו‬                ‫לחשוש שמא נתפשט הרעל בכל אברי‬
                                                                                                         ‫הבהמה‪ ,‬וימות האוכל מבשרה (פה"מ‬
‫ַסם ַהֵּמ ִמית ָה ָא ָדם ֹק ֶדם ֶׁש ִּיְׁש ַּתֶּנה ְּבגּו ָפן – ֲהֵרי ֵאּלּו ֲאסּוִרין‬

‫תרומות ח‪,‬ו)‪ .‬ומותר לאכול בהמה שאכלה ִמּׁשּום ַסָּכ ַנת ְנ ָפׁשֹות‪.‬‬
                                                                                                         ‫דבר איסור‪ ,‬כיוון ש"כל שדבר אסור‬
‫א‪ְ   2‬ל ִפי ָכְך‪ְּ ,‬ב ֵה ָמה ַח ָּיה אֹו עֹוף ֶׁשִּנ ְמ ְצאּו ֲחתּו ֵכי ַר ְג ַל ִים – ַאף‬               ‫ודבר מותר גורמין לו – הרי זה מותר‬

‫בכל מקום‪ .‬לפיכך‪ ...‬פרה שפיטמּה ַעל ִּפי ֶׁש ֵהן ֻמ ָּת ִרין ִמּׁשּום ְט ֵר ָפה‪ֲ ,‬ה ֵרי ֵאּלּו ֲאסּו ִרין ִמּׁשּום‬
                                                                                                         ‫בכרשיני [מין ירק] עבודה זרה – תאכל‪.‬‬
‫ַסָּכ ָנה‪ֶׁ ,‬שָּמא ֶא ָחד ִמּזֹו ֲח ֵלי ָע ָפר ְנָׁש ָכן‪ַ ,‬עד ֶׁש ִּיָּב ְדקּו‪ֵּ .‬כי ַצד‬                 ‫וכן כל כיוצא בזה [כגון פרה שאכלה‬
‫ּבֹו ְד ָקן? צֹו ֶלה אֹו ָתם ַּב ַּתּנּור‪ִ :‬אם ֹלא ִנ ְת ַח ֵּתְך ַהָּבָׂשר‪ְ ,‬וֹלא‬
                                                                                                                 ‫חמץ בפסח]" (עבודה זרה ז‪,‬יד‪.)2‬‬
                  ‫ִנְׁש ַּתָּנה ִמׁ ְּש ָאר ַהָּצ ִלי – ֲהֵרי ֵאּלּו ֻמ ָּתִרין‪.‬‬
                                                                                                         ‫א‪ֶׁ  2‬שִּנ ְמ ְצאּו ֲחתּו ֵכי ַר ְג ַל ִים – סימן‬

‫ב  ְו ֵכן ִנּקּוֵרי ְּת ֵא ִנים ַו ֲע ָנ ִבים ְו ַהִּקּׁשּו ִאין ְו ַה ְּדלּו ִעין ְו ָה ֲא ַבִּטי ִחין‬  ‫מחשיד שהוכשו על ידי נחש וכדומה‪.‬‬
                                                                                                         ‫ֻמ ָּתִרין ִמּׁשּום ְטֵר ָפה – שהוא בעל חיים‬
‫ְו ַהְּמ ָל ְפפֹונֹות‪ֲ ,‬א ִפּלּו ָהיּו ְּגדֹו ִלים ְּביֹו ֵתר‪ֵּ ,‬בין ְּתלּוִׁשין ֵּבין‬                   ‫האסור באכילה‪ ,‬מפני שנטרף על ידי‬
                                                                                                         ‫חיה אחרת וסופו למות (מאכלות אסורות‬
‫ְמ ֻחָּבִרין‪ַ ,‬ו ֲא ִפּלּו ָהיּו ְּבתֹוְך ַהְּכ ִלי – ָּכל ֶׁש ֵּיׁש ּבֹו ֵל ָחה ְו ִנ ְמ ָצא‬
                                                                                                         ‫ד‪,‬ז)‪ ,‬ובכלל זה גם בהמה החולה באחד‬
‫ָנׁשּוְך‪ָ ,‬אסּור‪ֶׁ ,‬שָּמא ָנ ָחׁש ְו ַכּיֹו ֵצא ּבֹו ְנָׁשכֹו‪ַ .‬ו ֲא ִפּלּו ָר ָאה ִצּפֹור‬               ‫מן החוליים העלולים להביא למיתתה‪,‬‬
‫אֹו ַע ְכָּבר יֹוֵׁשב ּו ְמ ַנ ֵּקר – ֲהֵרי ֵאּלּו ֲאסּוִרין‪ֶׁ ,‬שָּמא ִּב ְמקֹום ֶנ ֶקב‬                  ‫המנויים בהלכה (שחיטה פרקים ה‪-‬יא)‪.‬‬
                                                                                                         ‫ואפשר שלא תהיה הבהמה טרפה אך‬
                                                 ‫ִנ ֵּקב‪.‬‬

‫ג   ְּת ֵא ָנה אֹו ֵע ָנב ֶׁשִּנַּטל ָהעֹ ֶקץ ֶׁשָּל ֶהן – ֵאין ָּב ֶהן ִמּׁשּום ִּגּלּוי‪.‬‬               ‫תסכן את מי שאוכל אותה‪ִ .‬נ ְת ַח ֵּתְך‬
                                                                                                                   ‫ַהָּבָׂשר – נתפרק לחתיכות‪.‬‬
‫ְל ִפי ָכְך אֹו ֵכל ָא ָדם ְּת ֵא ִנים ַו ֲע ָנ ִבים ַּבַּל ְי ָלה ְו ֵאינֹו חֹוֵׁשׁש‪ְּ .‬ת ֵא ָנה‬
‫ְנקּוָרה ֶׁש ָּי ְבָׁשה ְו ַנ ֲעָׂשת ְּגרֹו ֶג ֶרת‪ּ ,‬ו ְת ָמָרה ְנקּוָרה ֶׁש ָּי ְבָׁשה –‬                ‫ב   ִנּקּוֵרי ְּת ֵא ִנים – תאנים שיש בהן‬

                                                                                                         ‫סימני ניקור עופות או סימני נשיכה‬

                                       ‫ְׁש ֵּתי ֶהן ֻמ ָּתרֹות‪.‬‬                                          ‫(פה"מ תרומות ח‪,‬ו)‪ִ .‬קּׁשּו ִאין – ֵמלֹון ַה ָּק ָתא‬
                                                                                                         ‫)‪ .(Cucumis melo var. chate‬פרי אדמה‬
                                                        ‫סכנת חיים מחפצים‬                                 ‫מאורך דומה למלפפון גדול‪ְּ .‬דלּו ִעין –‬
                                                                                                         ‫רבים של דלעת‪ְ .‬מ ָל ְפפֹונֹות – המלפפון‬
‫ד   ָאסּור ְל ָא ָדם ִל ֵּתן ָמעֹות אֹו ִּדי ָנִרין ְלתֹוְך ִּפיו‪ֶׁ ,‬שָּמא ֵיׁש‬
                                                                                                         ‫של ימינו )‪ֵ .(Cucumis sativus‬ל ָחה –‬
‫ֲע ֵלי ֶהם רֹק ָי ֵבׁש ֶׁשְּל ֻמֵּכי ְׁש ִחין אֹו ְמ ֹצָר ִעין אֹו ֵז ָעה‪ֶׁ ,‬שָּכל ֵז ַעת‬                ‫לחות של רוק וארס‪ִּ .‬ב ְמקֹום ֶנ ֶקב ִנ ֵּקב‬
                                                                                                         ‫– בעל החיים אכל את סימן הנשיכה‬
‫ָה ָא ָדם ַסם ַהָּמֶות חּוץ ִמ ֵּז ַעת ַהָּפ ִנים‪  .‬ה  ְו ֵכן ֹלא ִי ֵּתן ָא ָדם ַּפס‬
                                                                                                                                  ‫של הנחש‪.‬‬
‫ָידֹו ַּת ַחת ֶׁש ְחיֹו‪ֶׁ ,‬שָּמא ָנ ַגע ְּב ָידֹו ִּב ְמ ֹצָרע אֹו ְּב ַסם ַרע‪ֶׁ ,‬ש ַה ָּי ַד ִים‬

‫ג  ֶׁשִּנַּטל ָה ֹע ֶקץ ֶׁשָּל ֶהן – שנתלש מקום ַע ְס ָק ִנּיֹות‪ְ .‬וֹלא ִי ֵּתן ַה ַּת ְבִׁשיל ַּת ַחת ַהִּמָּטה‪ַ ,‬אף ַעל ִּפי ֶׁשהּוא‬

‫חיבור הפרי אל העץ‪ֵ .‬אין ָּב ֶהן ִמּׁשּום עֹו ֵסק ַּב ְּסעּו ָדה‪ֶׁ ,‬שָּמא ִיּ ֹפל ּבֹו ָּד ָבר ַהַּמ ִּזיק ְוהּוא ֵאינֹו רֹו ֵאהּו‪.‬‬

                                                                  ‫ִּגּלּוי – אף אם יש בו לחה פנימית‪ ,‬מפני‬

‫שהדבר טבעי‪ ,‬ואינו בגדר מנוקב (המאירי עבודה זרה ל‪,‬ב)‪ְ .‬נקּו ָרה – מנוקבת‪ְּ .‬גרֹו ֶג ֶרת – תאנה מיובשת‪ְּ .‬ת ָמ ָרה – פרי התמר‪.‬‬

‫ְׁש ֵּתי ֶהן ֻמ ָּתרֹות – שאילו היה שם ארס נחש‪ ,‬לא היה מתייבש אלא נרקב (רש"י עבודה זרה לה‪,‬א)‪.‬‬

‫ד  רֹק ָי ֵבׁש – רוק שהתייבש אך נותרו בו חיידקים העלולים לגרום מחלה‪ֻ .‬מֵּכי ְׁש ִחין – חולים בחולי הגורם לנשילת‬
‫חלקים מגופם (פה"מ כתובות ג‪,‬ד וק' שם)‪ְ .‬מצֹ ָר ִעין – חולים במחלות עור מידבקות (מו"נ ג‪,‬מו)‪ .‬ה  ַּפס ָידֹו – כף ידו‪ַּ .‬ת ַחת‬

‫ֶׁש ְחיֹו – מקום לח ולא הגייני‪ֶׁ .‬ש ַה ָּי ַד ִים ַע ְס ָק ִנּיֹות – "כלומר מרבות למשמש" (פה"מ טהרות ז‪,‬ח)‪ְ .‬וֹלא ִי ֵּתן ַה ַּת ְבִׁשיל ַּת ַחת‬

‫ַהִּמָּטה – כשאינו מכוסה (י')‪ַ .‬אף ַעל ִּפי ֶׁשהּוא עֹו ֵסק ַּב ְּסעּו ָדה – ומתכוון לאכול אותו מיד (י')‪.‬‬
   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249