Page 245 - משנה תורה -הרמב"ם - כרך ד
P. 245

‫זקיםנ רפס‪      ‬שפנ תושמיר חצור תהלכו‪      ‬פרק יב ‪	223‬‬                                                               ‫	‬

‫ו  ְו ֵכן ֹלא ִי ְנ ֹעץ ַה ַּסִּכין ְּבתֹוְך ָה ֶא ְתרֹוג אֹו ְּבתֹוְך ַהְּצנֹון‪ֶׁ ,‬שָּמא ו   ֻח ָּדּה – הצד החד שלאורך הסכין‬
‫(וראה שחיטה א‪,‬כג)‪ִ .‬קיר ָנטּוי – קיר העומד‬
‫ליפול‪ְ .‬ל ֻח ְרָּבה – מבנה רעוע ונטוש‬                             ‫ִיּ ֹפל ָא ָדם ַעל ֻח ָּדּה ְו ָימּות‪ְ .‬ו ֵכן ָאסּור ְל ָא ָדם ַל ֲעבֹר ַּת ַחת ִקיר‬
                                                                  ‫ָנטּוי אֹו ַעל ֶּגֶׁשר ָרעּו ַע אֹו ְל ִהָּכ ֵנס ְל ֻחְרָּבה‪ְ ,‬ו ֵכן ָּכל ַּכּיֹו ֵצא‬
              ‫עקב סכנת התמוטטות‪.‬‬
                                                                              ‫ָּב ֵאּלּו ִמׁ ְּש ָאר ַה ַּסָּכנֹות – ָאסּור ַל ֲע ֹמד ִּב ְמקֹו ָמן‪.‬‬
‫ז   ְל ִה ְת ַי ֵחד – לשהות ביחידות‪ֶׁ .‬ש ֵהן‬

‫ֲחׁשּו ִדין ַעל ְׁש ִפיכּות ָּד ִמים – בינם לבין‬                                                                               ‫סכנת חיים מגוי‬
‫עצמם (ראה עבדים ט‪,‬ח‪ ,)3‬ונוסף לכך בגלל‬
‫העויינות האנטישמית‪ .‬ואפשר שכל‬                                     ‫ז  ְו ֵכן ָאסּור ִליהּו ִדי ְל ִה ְת ַי ֵחד ִעם ַהּגֹו ִיים‪ִ ,‬מְּפ ֵני ֶׁש ֵהן ֲחׁשּו ִדין‬
‫הלכות אלו (ז‪-‬יא) תלויות במצב יראת‬
                                                                  ‫ַעל ְׁש ִפיכּות ָּד ִמים‪ְ ,‬וֹלא ִי ְת ַלֶּוה ִעָּמ ֶהן ַּב ֶּדֶרְך‪ָּ .‬פ ַגע ְּבגֹוי ַּב ֶּדֶרְך –‬

‫הגוי את החוק ואת העונש (כבהלכה‪ ‬יא)‪.‬‬                               ‫ַמ ֲח ִזירֹו ִלי ִמינֹו‪ָ .‬היּו עֹו ִלין ַּבַּמ ֲע ֶלה אֹו יֹוְר ִדין ַּב ְּיִרי ָדה – ֹלא ִי ְה ֶיה‬
‫ָּפ ַגע – פגש‪ַ .‬מ ֲח ִזירֹו ִלי ִמינֹו – מעביר את‬                 ‫ִיְׂשָר ֵאל ְל ַמָּטה ְוגֹוי ְל ַמ ְע ָלה‪ֶ ,‬אָּלא ִיְׂשָר ֵאל ְל ַמ ְע ָלה ְוגֹוי ְל ַמָּטה‪,‬‬
‫הגוי לצד ימין שלו‪ ,‬כדי שיוכל להתגונן‬                              ‫ֶׁשָּמא ִיּפֹל ָע ָליו ַל ֲה ִמיתֹו‪ְ .‬ו ַאל ָיׁ ֹש ַח ְל ָפ ָניו‪ֶׁ,‬שָּמא ָירֹץ ֶאתֻּג ְלָּג ְלּתֹו‪.‬‬
‫מפניו בידו הימנית‪ ,‬שהרי החרב נמצאת‬

‫בצדו השמאלי של הגוי (רש"י עבודה זרה‬                               ‫ח  ְׁש ָאלֹו ' ְל ַא ִין ַא ָּתה הֹו ֵלְך?' – ַיְר ִחיב לֹו ֶאת ַה ֶּדֶרְך‪ְּ ,‬כ ֶדֶרְך‬
‫כה‪,‬ב)‪ְ .‬ו ַאל ָיׁשֹ ַח – ולא יתכופף‪ ,‬גם לא‬
‫להרים דבר מה‪ָ .‬ירֹץ – ירוצץ‪ ,‬ינפץ (ר'‬                             ‫ֶׁש ִהְר ִחיב ַי ֲעקֹב ְל ֵעָׂשו‪ֶׁ ,‬שֶּנ ֱא ַמר‪ַ " :‬עד ֲאֶׁשר ָאבֹא ֶאל ֲאדֹ ִני‬

‫תנחום‪ .‬וראה שופטים ט‪,‬נג)‪.‬‬                                         ‫ֵׂש ִעי ָרה" (בראשית לג‪,‬יד)‪.‬‬

‫ח   ַיְר ִחיב לֹו ֶאת ַה ֶּדֶרְך – שיאמר לו‬                                                                                        ‫רפואה מגוי‬

‫שהוא מתכוון ללכת למקום רחוק‪ ,‬כדי‬                                  ‫ט‪ָ   1‬אסּור ִל ַּקח ְרפּו ָאה ִמן ַהּגֹוי‪ֶ ,‬אָּלא ִאם ֵּכן ִנ ְת ָי ֲאׁשּו ִמֶּמּנּו‬
‫שיחשוב הגוי שיש לו שהות לפגוע בו‪,‬‬
‫והוא ילך בינתיים אל מחוז חפצו (רש"י‬                               ‫ֶׁש ִּי ְח ֶיה‪ְ .‬ו ָאסּור ְל ִה ְתַרּפֹאות ִמן ַהִּמין ְו ַאף ַעל ִּפי ֶׁשִּנ ְת ָי ֲאׁשּו‬

‫שם)‪ֶׁ ,‬שֶּנ ֱא ַמר‪ַ " :‬י ֲע ָבר ָנא ֲאדֹ ִני ִל ְפ ֵני ַע ְבּדֹו‬  ‫ִמֶּמּנּו‪ֶׁ ,‬שָּמא ִיָּמְׁשכּו ַא ֲחָריו‪.‬‬

‫[ויילך לשעיר]‪ַ ,‬ו ֲא ִני ֶא ְת ָנ ֲה ָלה ְל ִאִּטי‬
‫ט‪ּ  2‬ו ֻמ ָּתר ִל ַּקח ְרפּו ָאה ִמן ַהּגֹו ִיים ַלְּב ֵה ָמה אֹו ַלַּמָּכה ֶׁשַּבּגּוף [לאט] ְלֶר ֶגל ַהְּמ ָלא ָכה [בגלל הצאן]‬

‫ֲאֶׁשר ְל ָפ ַני ּו ְלֶר ֶגל ַה ְי ָל ִדים ַעד ֲאֶׁשר ָאבֹא‬       ‫ִמַּבחּוץ‪ְּ ,‬כגֹון ְמלּו ְג ָמא ּוְר ִט ָּיה‪ְ .‬ו ִאם ָה ְי ָתה ַמָּכה ֶׁשְּל ַסָּכ ָנה –‬
                 ‫ֶאל ֲאדֹ ִני ֵׂש ִעיָרה"‪.‬‬
                                                                  ‫ָאסּור ִל ַּקח ִמֶּמּנּו‪ְ .‬ו ָכל ַמָּכה ֶׁשְּמ ַחְּל ִלין ָע ֶלי ָה ֶאת ַהׁ ַּשָּבת – ֵאין‬
‫ט‪ָ   1‬אסּור ִל ַּקח ְרפּו ָאה ִמן ַהּגֹוי –‬
                                                                  ‫ִמ ְתַרִּפין ֵמ ֶהן‪  .‬י  ּו ֻמ ָּתר ִלְׁש ֹאל ְלרֹו ֵפא ּגֹוי‪ְ ,‬ויֹא ַמר לֹו ' ַסם‬
‫מחשש שייתן לו רעל במקום תרופה‪.‬‬
‫ִמין – ראה לעיל ביאור ד‪,‬י‪ֶׁ .‬שָּמא ִיָּמְׁשכּו‬                           ‫ְּפלֹו ִני ָי ֶפה ְלָך‪ְ ,‬ו ָכְך ְו ָכְך ַּת ֲעֶׂשה'‪ֲ ,‬א ָבל ֹלא ִי ַּקח ִמֶּמּנּו‪.‬‬

‫ַא ֲחָריו – שבעקבות הצלחתו הרפואית‪,‬‬                               ‫יא  ְו ָאסּור ְל ִה ְס ַּתֵּפר ֵמ ֶהן ִּבְרׁשּות ַה ָּי ִחיד‪ֶׁ ,‬שָּמא ַי ַהְר ֶגּנּו‪ְ .‬ו ִאם‬
‫ומתוך הכרת תודה או מתוך הערכה‬
‫ָה ָיה ָא ָדם ָחׁשּוב – ֻמ ָּתר‪ִ ,‬מְּפ ֵני ֶׁשהּוא ִמ ְת ָי ֵרא ְל ָה ְרגֹו‪ְ .‬ו ִאם ינהו המתרפאים על ידו‪ ,‬אחר דעותיו‬

                         ‫הכפרניות‪.‬‬                                ‫ִּדָּמה ַלּגֹוי ֶׁשהּוא ָא ָדם ָחׁשּוב ְּכ ֵדי ֶׁש ְּי ַפ ֵחד ִמֶּמּנּו ְוֹלא ַי ַהְר ֶגּנּו –‬
                                                                                              ‫ֲהֵרי ֶזה ֻמ ָּתר ְל ִה ְס ַּתֵּפר ִמֶּמּנּו‪.‬‬
‫ט‪ַ   2‬לַּמָּכה ֶׁשַּבּגּוף ִמַּבחּוץ – הנמצאת‬

‫על העור‪ ,‬שבדרך כלל אינה מסוכנת (ראה‬

‫שבת ב‪,‬ה)‪ .‬ואם יחוש ברע‪ ,‬ירחיקנה מעצמו‪ְ .‬מלּו ְג ָמא – חטים לעוסות או פירות לעוסים הניתנים על פצע או נפיחות‬

‫בגוף‪ .‬והלוגמה הוא צד אחד של הפה (פה"מ שביעית ח‪,‬א)‪ְ .‬ר ִט ָּיה – פיסת בד ועליה משחה שמניחים על המכה (פה"מ עירובין‬

‫י‪,‬יג)‪ְ .‬ו ִאם ָה ְי ָתה ַמָּכה ֶׁשְּל ַסָּכ ָנה – מחלה או מכה העלולה לגרום למוות‪ .‬י  ּו ֻמ ָּתר ִלְׁש ֹאל ְלרֹו ֵפא ּגֹוי וכו' – מפני שהגוי‬

‫חושש לשקר ולאבד את לקוחותיו‪ ,‬כיוון שהיהודי יכול לשאול רופא אחר על התרופה שהמליץ לו (בבלי עבודה זרה כז‪,‬ב)‪.‬‬

‫אבל לא ייקח ממנו‪ ,‬מפני שיכול להיות שעירב בה דבר העלול להמית‪ ,‬ובזה לא תועיל שאלה לרופא אחר‪ ,‬כיוון שגם‬

                                                                  ‫רופא אינו מודע לרעל שבה (פ' בשם הב"י יו"ד‪ ,‬סימן קנה)‪.‬‬

‫יא  ֶׁשָּמא ַי ַהְר ֶגּנּו – בתער שבידו או במספריים‪ .‬וברשות הרבים מותר‪ ,‬מפני שהגוי חושש מפני הרואים (ל')‪ָ .‬א ָדם‬

                                                                  ‫ָחׁשּוב – שהיהודי בעל מעמד חברתי בכיר‪ִּ .‬דָּמה ַלּגֹוי – נראה לפני הגוי‪.‬‬
   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250